我校学子获第五届“通译杯”四川省口译大赛二等奖

作者:外国语学院 李学芹 杨柳青来源:外国语学院发布时间:2016-03-14浏览次数:1611

  3月12日,我校外国语学院翻译硕士专业(MTI)学生在电子科技大学参加了第五届“通译杯”四川省口译大赛决赛(同传体验)及总评颁奖礼暨成都国际化都市营建与翻译外事人才论坛。MTI研二学生于云飞参加了本次同传体验,并获大赛专业组总评个人二等奖;胡青等8人获得了专业组总评个人三等奖;我校获团体总评三等奖。外国语学院组织MTI学生观摩了此次大赛。
  此次四川省高校口译盛会的主题是“分享国际化成都的有趣工作和精彩生活”,邀请到了数位中外嘉宾演讲。在各嘉宾演讲的同时,来自15个院校的21位同学进入同传“箱子”,进行同传实战体验。中国外文局翻译专业考评中心副主任、CATTI考试专家卢敏,发表了题为《CATTI与职业翻译》的主题演讲。卢敏先生从全国翻译专业资格(水平)考试的特点和客观评价、CATTI考试命题细节以及CATTI考试发展情况等三方面作了阐述。他指出,一个好的翻译应该是个“杂家”,对语言、语法、词汇都了解得非常透彻,对各行各业的知识、各个领域的知识有所了解。他建议同学们:“如果热衷于翻译事业,要持之以恒,按长期目标,脚踏实地一步一个脚印去做。”
  随后,西南美国商会主席王晓东、中国新加坡商会副会长谢玉娇、皇冠假日酒店高级经理Gregory Gotlieb、加拿大数码机遇基金中国区总经理石峰等嘉宾先后发表了《中美桥梁之美国商会》、《老外看“国际化”》、《分享国际化成都的精彩生活》、《从书本到实践,翻译工作者的职业素养》等精彩演讲。韩国流真高尔夫学院院长郑勋带来题为《韩国女星高尔夫的变迁史》的演讲,郑先生以韩文发表演讲,其翻译进行韩中交替传译,再由“同传箱子”里的同学进行中英同声传译。这既是对同传同学的一次挑战,也是为在座观众带来的一次视听大餐。
  此次口译大赛展示了四川各大高校翻译专业学生的风采和水平,振奋了翻译专业学生开拓翻译事业的精神,同学们纷纷表示此行收获颇丰。一直以来,外国语学院MTI研究生教育鼓励学生参加各类翻译活动、赛事和会展志愿服务,同时,派校内教师和校外译员对学生进行指导和辅导,回顾近来学院学生参与的外语类比赛活动,同学们取得了不少成绩,收获颇多。

合影留念